ИВ РАН

Анонсы ИВ РАН

13 – 14 июня 2022 года

Международная конференция «Прошлое, настоящее и будущее русско-арабского и арабско-русского перевода»

Международная конференция «Прошлое, настоящее и будущее русско-арабского и арабско-русского перевода» Международная конференция «Прошлое, настоящее и будущее русско-арабского и арабско-русского перевода»

 
Центр арабских и исламских исследований Института востоковедения РАН рад сообщить о проведении международной конференции «Прошлое, настоящее и будущее русско-арабского и арабско-русского перевода», которая состоится 13-14 июня 2022 г. онлайн.

Рабочие языки: русский, арабский, английский

День первый

Сессия 1: 16:00-18:00 (МСК)

Сессия 2: 18:30 – 20:30 (МСК)

Переводы классической и современной русской поэзии и прозы на арабский язык

День второй

16:00-18:00 (МСК)

Переводы классической и современной арабской поэзии и прозы на русский язык

Российско-арабские литературные связи насчитывают несколько столетий. За это время на смену более или менее случайным кросс-культурным контактам пришло регулярное общение. Классики арабской литературы, великие деятели просветительского движения конца 19-начала 20 вв. переводили на арабский язык великие произведения русских писателей, следили за их творчеством, общались с ними. Вместе с тем в Советском Союзе была проделана колоссальная работа по систематическому переводу на русский язык как крупнейших произведений классической арабской литературы (1001 ночь, народные романы, сочинения Джахиза, Танухи, Имруулькайса, Абу Нуваса, Мутанабби, аль-Маарри и др.), так и литературы новой (Дж. Зейдан, М. Нуайме, Т. Хусейн, Тауфик аль-Хаким и др.).

В конце 20-начале 21 вв., несмотря на фактическое исчезновение государственных институтов, стимулировавших переводческое движение в России, оно все же никуда не исчезло.

Сегодня можно уверенно констатировать существование серьезного интереса как к новейшей русской литературе в арабском мире, так и к литературе арабской в России. Вместе с тем узость книжного рынка, отсутствие государственной поддержки, трудоемкость переводческой работы, связанной с восточными языками, объективная нехватка кадров – все это ограничивает литературные связи двух культурных сообществ.

В рамках предстоящей конференции будут обсуждаться следующие вопросы:

1)      Каковы новейшие тенденции перевода арабской литературы на русский язык и русской литературы на арабский?

2)      Какие российские авторы вызывают наибольший интерес у арабского читателя и какие арабские писатели более других интересны читателю российскому?

3)      Какие меры могут быть приняты научным сообществом, общественными институтами и государствами в России и в Арабском мире для стимулирования переводческих движений?

4)      С какими профессиональными трудностями сталкиваются российские и арабские литературные переводчики?

Регистрация для слушателей: по ссылке

Курсы восточных языков ИВ РАН

Календарь ИВ РАН

Апрель 2024
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 1 2 3 4 5