ИВ РАН

Новости науки

6 июня 2017 года

Доклад Л.А.Васильевой: «Литература урду диаспоры: вчера, сегодня, завтра»

Доклад Л.А.Васильевой: «Литература урду диаспоры: вчера, сегодня, завтра» Доклад Л.А.Васильевой: «Литература урду диаспоры: вчера, сегодня, завтра»

 
В рамках семинара "Литературный контекст. Актуальные проблемы современного литературоведения" прозвучал доклад Л.А.Васильевой «Литература урду диаспоры: вчера, сегодня, завтра».

Присутствовали и выступили в обсуждении : к.ф.н. Э. А. Али-Заде, к.ф.н. Л.А. Васильева, к.ф.н . М. В. Николаева,к. ист.н. Рудакова М.В.

Литература на языке урду за пределами Южноазиатского субконтинента возникла во второй половине ХХ в. в западных странах, где сложились урдуязычные диаспоральные общины. Литература быстро стала важным компонентом творческой активности эмигрантского общества, и ко второму десятилетию XXI в. сложился огромный корпус диаспоральной литературы на урду. Она, отражая пестрый мир индо-пакистанской диаспоры, имеет свои особенности (специфика тематики, новизна художественно-выразительных средств, синкретизм элементов традиционной поэтики и западной литературы) и собственную ориентацию.

В условиях эмиграции литература на родном языке имеет особую важность, вливаясь в общий поток поиска своего Я в условиях инокультурного социума. Первое поколение авторов-эмигрантов, выбрав для литературного самовыражения родной язык (при том, что почти все они являются билингвами, и английский язык мог бы обеспечить им более широкую аудиторию читателей), заявили о себе, как о представителях национальной культуры.

Первая волна писателей - эмигрантов сошла или сходит со сцены, а у новых поколений все более ослабевает связь с культурой исконной родины. Во втором и третьем поколениях они ассимилируются и «растворяются» в окружающем обществе. Для поколения детей и внуков урду уже не является родным языком, и они владеют им лишь на разговорном уровне.

Но поток переселенцев из Пакистана и Индии не прекращается и в наши дни. Новым эмигрантам по-прежнему приходится преодолевать неизменные трудности, ждущие их на чужбине. На литературную арену диаспоры выходит новое поколение литераторов, прибывших с исконной родины. История повторяется. Поэтому диаспоральную литературу на урду правомерно назвать «литературой одного поколения», создателями которой всегда остаются «отцы» - эмигранты в первом поколении. Логично предположить, что эта литература будет существовать и развиваться, пока продолжается процесс эмиграции из стран Юго-Восточной Азии на Запад.

Календарь ИВ РАН

Апрель 2024
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 1 2 3 4 5

Анонсы

18 апреля 2024 года
Всероссийская научно-практическая конференция «Проблемы информационной безопасности и их решение в странах Юго-Восточной Азии и Южно-Тихоокеанского региона»
На конференции предлагается рассмотреть проблемы обеспечения информационной безопасности в общественной, политической, экономической и пр. областях, а также механизмы решения этих проблем в странах Юго-Восточной Азии и Южно-Тихоокеанского региона.
17 апреля 2024 года
Доклад Евгения Геннадиевича Вырщикова "Краткое сообщение об исследовании текстов критского линейного письма А (морфология и словообразование)"
В среду 17 апреля в 13:00 в Отделе истории и культуры Древнего Востока в рамках семинара «История и культура Древнего Востока в свете новых открытий» состоится доклад Евгения Геннадиевича Вырщикова "Краткое сообщение об исследовании текстов критского линейного письма А (морфология и словообразование)"